Не так давно Laibach выпустила альбом со своим трактовками гимнов государств Англия, Германия, США, Израиль, Россия, NSK...
Вот так звучит на английской гимн России:
http://www.youtube.com/watch?v=RTXvDeUR … re=related
Вот английский текст:
United forever in vast, endless space
created in struggle by unhappy race
we're sunrise of freedom
we're frozen in ice
united forever in great Russia's embrace.
From the Arctic Circle
To the southern seas
deserted forests
neverending steps
The unbreakable union
of fraternal states
united forever in Great Russia's embrace
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Slavsya, strana moya! My gordimsya toboy!
The rise - the prisoners of starvation
The rise - the damned of the Earth
let's get them together
let's break us free
the world is changing
At it's core
long live great Russia's motherland
built by the people and their mighty hands
long live young nation
united and free
shining in glory
for all men to see
Slavsya, Otechestvo nashe svobodnoye,
Slavsya, strana moya! My gordimsya toboy!
А вот моя версия перевода на русский язык:
Из вечных времен в бесконечных краях.
Где солнца рассвет замерзает во льдах.
Рожденный в борьбе суровый народ,
В объятьях Великой России живет.
От полярного круга, до южных морей,
Край безлюдных лесов, бесконечных степей.
Нерушимый союз братских племен,
В объятьях Великой России навечно скреплен.
Славься Отечество наше свободное!
Славься страна моя! Мы гордимся тобой!
Вставайте! Узники снежных оков!
Вставайте! Ужас и проклятье врагов!
Вместе свободу свою обретем!
Мир изменим вокруг и к солнцу взойдем!
Да здравствует великая наша Страна!
В могучих руках прибывает она.
Здравствуй! Молодой и свободный народ,
Кто в едином порыве к сверкающей славе идет.
Славься Отечество наше свободное!
Славься страна моя! Мы гордимся тобой!
Интересно ваше мнение о качестве перевода...